Eve Chase. „Vasara, kai dingo Odrė Vaild“. Iš anglų k. vertė Jonas Čeponis (Vilnius: Alma littera, 2018)

Prieš 50 metų Eplkoto dvare paslaptingai dingo 12 metų mergaitė Odrė Vaild, palikdama didžiulę tuštumą tėvų – Sibilės ir Perio – širdyse ir namuose. Praėjus 5 metams po Odrės dingimo, Sibilė pasikviečia keturias dukterėčias praleisti dvare vasarą. Paauglės netrukus pasineria į gyvenimą, kurį po savęs paliko Odrė, tvankią vasarą įvyksta sukrečiantis posūkis…

Skaityti plačiau

Mika Kulju. „Stebuklas prie Talio ir Ihantalos: lemtingas Suomijos mūšis“. Iš suomių k. vertė Aida Krilavičienė. (Vilnius: Briedis, 2018)

Šioje knygoje pasakojama apie kruvinas 1944 m. birželio pabaigos – liepos pradžios kovas Karelijos sąsmaukoje, į šiaurės rytus nuo Vypurio (dab. Vyborgas). Ten buvo sprendžiamas Suomijos likimas. Liudininkų atsiminimais grįsti pasakojimai apie Talio ir Ihantalos kovų dalyvius detaliai atskleidžia didžiojo mūšio eigą.

Skaityti plačiau

Šv. Jeronimo premijų konkursas

Kultūros ministerija kartu su Lietuvos literatūros vertėjų sąjunga, skiriančios šv. Jeronimo premijas grožinės ir humanitarinės lietuvių literatūros vertėjui į užsienio kalbą ir užsienio grožinės ir humanitarinės literatūros vertėjui į lietuvių kalbą, kviečia siūlyti kandidatus šioms premijoms gauti.

Skaityti plačiau

Sylvia Plath. „Rinktinė“. Iš anglų kalbos vertė Tautvyda Marcinkevičiūtė. (Vilnius: Naujoji Romuva, 2017)

…ji tyčia savo kasdienio gyvenimo detales panaudodavo kaip žaliavą kūrybai. Atsitiktinis svečias, netikėtas telefono skambutis, įdrėskimas, mėlynė, virtuvės kriauklė, žvakidė – viskas buvo pasitelkiama, įkraunama prasmės ir transformuojama. Jos eilėraščiai kupini nuorodų, kurios po daugelio metų nesuprantamos, tačiau tyrėjas, arčiau pažinęs jos gyvenimą, būtų galėjęs jas paaiškinti tiesiogiai.

Skaityti plačiau
1 2 3 4 5 6