Tautvyda Marcinkevičiūtė. „Terribly in Love“ / „Siaubingai įsimylėjus“ (Sandpoint, Idaho: Lost Horse Press, 2018)

Tautvyda Marcinkevičiūtė. „Terribly in Love“ / „Siaubingai įsimylėjus“ /eilėraščių rinktinė/

JAV ką tik pasirodė dvikalbė poetės Tautvydos Marcinkevičiūtės poezijos rinktinė „Terribly in Love“ / „Siaubingai įsimylėjus“ (Sandpoint, Idaho: Lost Horse Press, 2018). Prie solidaus beveik pusantro šimto puslapių leidinio padirbėjo nemenka komanda: eilėraščius į anglų kalbą vertė pati Tautvyda, Rima Krasauskytė, Nonmatteria Ooho, Jonas Zdanys, Manly’is Johnsonas, taip pat knygos redaktoriai H. L. Hixas ir Julie Kane, kuri yra ir plataus įžanginio teksto autorė.
Knygos anotacijoje pabrėžiama, jog Tautvyda Marcinkevičiūtė – moteris poetė patriarchalinėje visuomenėje, aktyviai kūrusi tiek Lietuvai paliekant sovietinių šalių bloką, tiek tampant Europos Sąjungos nare. Pasaulyje, kuriame dominuoja vyrai, ji neišsižada nei savojo moteriškumo, nei pilietiškumo.

Tautvydos Marcinkevičiūtės šiurkšti miesto poezija su joje stipriai nuskambančiomis feminizmo natomis yra unikali šiuolaikinėje lietuvių literatūroje. Ji gimininga Sylviai Plath, kurios eilėraščius yra vertusi, bet išsauganti savo originalumą.

Tomas Venclova

 

A p i e  k n y g ą  i r  a u t o r ę :

Tautvyda Marcinkevičiūtė. Letter to Sylvia Plath / Poems.com

Parašykite komentarą

El. pašto adresas nebus skelbiamas. Būtini laukeliai pažymėti *