Jyrki Erra „Kauno puslapiai“. Iš suomių k. vertė Aida Krilavičienė (Vilnius: Gimtasis žodis, 2015)

aunas suomių mokslininkas Johanas atvyksta į Romą tyrinėti Švedijos karalienės Kristinos archyvo, rašo disertaciją apie valdovės bibliotekos ir rankraščių kolekciją. Archyvas saugomas Vatikano apaštalinėje bibliotekoje. Johano kuratoriumi tampa tėvas d’Andželas. Šis lyg netyčia kartu su karalienės Kristinos rankraščiais paduoda Johanui XVI amžiaus kodeksą, parašytą daugiausia senąja suomių, vietomis – švedų ir lotynų kalbomis. Susidomėjęs veikalu, kuris vadinasi Codex Castor, Johanas imasi versti jį į dabartinę kalbą ir pastebi, kad kai kuriuose pergamento puslapiuose tekstas ištrintas ir perrašytas, pamato, kad trūksta kelių puslapių. Šie puslapiai saugomi Kaune, Pažaislio vienuolyne.

Skaityti plačiau

Aleksandra Marinina „Angelai ant ledo neišgyvena. I tomas“. Iš rusų k. vertė Jurgis Gimberis (Kaunas: Jotema, 2015)

Šuolis. Vėl šuolis. Šaltas pačiūžų plienas tarsi žaibas perskrodžia žydrą ledą… Dailusis čiuožimas – gražus ir elegantiškas sportas. Milijonai žmonių alpstančiomis širdimis stebi čiuožėjų pasirodymus. Ir štai, šį pasakišką pasaulį aptemdo juodas žiaurios žmogžudystės šešėlis.

Skaityti plačiau

Aldona Ruseckaitė „Žemaitės paslaptis“ (Vilnius: Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla, 2015)

Iš gausių archyvinių faktų autorė pasirinko Žemaitės vėlyvos meilės liniją, pasiremdama jos laiškais, sukūrė dramatišką, skausmingą, bet ir šviesią, labai patrauklią istoriją. Romane skleidžiasi klasikės būdo bruožai, jos pažiūros į žmogų, tautą, istorinius įvykius, atveriamas mažai iki šiol žinomas Žemaitės gyvenimas Amerikoje, iš kurios grįžusi rašytoja tegyveno 137 dienas, tačiau tos dienos buvo pilnos veiksmo ir netikėtumų.

Skaityti plačiau

John Grisham „Grėjaus kalnas“. Iš anglų k. vertė Jonas Čeponis (Kaunas: Jotema, 2015)

Naujas darbas ir pažintis su teisininku Donovanu Grėjumi, Samantą nuveda į tamsų ir pavojingą pasaulį, kur įstatymai dažnai laužomi, taisyklių nepaisoma, o į žmones numojama ranka. Smurtas tyko čia pat už kampo, ir per kelias savaites Samanta pasijunta įtraukta į bylinėjimąsi, kuris tampa mirtinai pavojingas.

Skaityti plačiau

Leena Parkkinen „Po tavęs, Maksai“. Iš suomių kalbos vertė Aida Krilavičienė (Vilnius: Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla, 2014).

Debiutinis suomių rašytojos romanas atskleidžia kitoniškumo patirtis. Tai pasakojimas apie Siamo dvynius, vaikystėje parduotus cirkui. Maksas ir Izaokas suaugę nugaromis, gyvena vieną gyvenimą, nors turi skirtingas širdis. Su cirku jie keliauja po dekadansišką tarpukario Europą, Vokietijos miestus, lanko Paryžiaus kabaretus, Helsinkio bordelius.

Skaityti plačiau
1 3 4 5