Rebeka Una. „Atjunk“ (Vilnius: Alma littera, 2015)

Keturiolikmetei Grytai sunku prisitaikyti steriliai išvalytame pasaulyje, kuriame nelikę pojūčių nei jausmų. Visi daiktai, spalvos, kvapai perkelti į sistemą, kurioje intensyviai bendrauja žmonės. Tačiau Gryta niekaip neįstengia būti kaip visi. Jai nesiseka paisyti draudimo bėgioti stadione ir susitikinėti su gyvais žmonėmis. Ji slapta klausosi pasakojimų apie tai, kaip kadaise žmonės taškydavosi balose, liesdavo vienas kitą, bučiuodavosi, įsimylėdavo.

Skaityti plačiau

Miika Nousiainen. „Šaknys“. Iš suomių kalbos vertė Aida Krilavičienė. (Vilnius: Alma littera, 2017)

Suomių rašytojas, televizijos laidų vedėjas Miika Nousiainenas pasakoja smagią, nuotykių kupiną istoriją apie šeimos šaknų ieškojimą, vertybes, kilmę, dantų gydymą ir meilę. Knygoje gausu šmaikščios išminties, pakeliančios nuotaiką.

Skaityti plačiau

Tomas Kavaliauskas. „Du šimtai brolių, altoriaus laukiančių“ (Vilnius: „Alma littera“, 2016)

Romanas „Du šimtai brolių, altoriaus laukiančių“ skaitytoją nukelia į 1990-uosius. Nepriklausomybės laisve alsuojančio Kauno senamiestis slepia aukštais mūrais apjuostą kunigų seminariją. Pagrindinis herojus Tomas įkūnija į dievoiešką pasinėrusį žmogų, lemtingai sustojusį ties paskutiniąja kelio į kunigystę pakopa.

Skaityti plačiau

Robert James Waller. „Madisono apygardos tiltai“. Iš anglų k. vertė Jonas Čeponis. (Antras leidimas. Vilnius: Alma littera, 2017)

Kerinti istorija apie vienintelę tikrąją meilę, pavergusi viso pasaulio žmonių širdis. Šis romanas sujaudino milijonus skaitytojų ir yra viena iš geriausiai parduodamų 20 amžiaus knygų.

Skaityti plačiau

Jussi Valtonen. „Jie nežino, ką daro“. Iš suomių k. vertė Aida Krilavičienė. (Vilnius: Alma littera, 2017)

„Jie nežino, ką daro“ – meistriškai supintas trileris, psichologinė įžvalga ir satyra kartu. Skvarbus ir įtraukiantis žvilgsnis į vis greičiau besikeičiantį nūdienos pasaulį, kuriame viskas parduodama ir nebėra nieko privataus. Temos, aktualios kiekvienam iš mūsų: vis labiau materialėjantis pasaulis, nuolatinė įtampa, saugumo ir privatumo pusiausvyra, mokslinių tyrimų pažanga bei moralė.

Skaityti plačiau

Tomas Kavaliauskas. „Originalas“ (Vilnius: Alma littera, 2017)

Velnių muziejaus „Kipšo“ kavinėje sutiktas paslaptingas meno kuratorius-restauratorius Karlas T. Vaineris įsuka menų doktorantą ir jo sužadėtinę į painią istoriją, susijusią su koliažų meistro Dogu Bankovo palikimu. Trijulė keliauja į Bulgariją ieškoti dingusių Bankovo paveikslų. Pasirodo, bulgarų kilmės Dogu Bankovas tarpukario Paryžiuje sukūrė daugiau paveikslų nei manyta.

Skaityti plačiau

Svetlana Aleksijevič. „Cinko berniukai“. Iš rusų k. vertė Algimantas Mikuta. (Vilnius: Alma littera, 2017)

„Cinko berniukai“ (1989) – knyga apie jaunuolius, patekusius į karo sūkurį svetimoje šalyje, priverstus kovoti su civiliais jos gyventojais, išduotus savo valstybės. Už šią knygą S. Aleksijevič kitados buvo persekiojama, tai matyti iš pridedamos teismo posėdžių medžiagos ir įvairių šalių organizacijų laiškų, ginančių rašytojos teisę kalbėti tiesą.

Skaityti plačiau

Katja Kettu „Už nuodėmes bus atleista“. Iš suomių k. vertė Aida Krilavičienė (Vilnius: Alma littera, 2015)

Vienos originaliausių ir ryškiausių Suomijos rašytojos knyga, kurioje susipina gaivališka aistra ir vienas prieštaringiausių Antrojo pasaulinio karo epizodų, apie kurį ilgus metus buvo nutylima.

Skaityti plačiau

Dalia Teišerskytė. „Ir aš ten buvau: atsiminimai apie tremtį“ (Vilnius: Alma littera, 2015).

Sudarydama knygą stengiausi būti atvira ir nuoširdi. Nieko negražinau, bet ir perdėtai neverkšlenu. Tai MANO gyvenimo akimirkos, valandos, metai… Išsakyti eilėmis ir proza. Be datų eiliškumo… Emocijų diktatui pasidavus… Dalia Teišerskytė

Skaityti plačiau
1 2 3