Vertėja Aida Krilavičienė: „Suomių literatūroje nestinga ir istorinių romanų, ir meistriškos eseistikos, ir juodojo humoro ekvilibristikos“

Vertėja Aida Krilavičienė kasmet lietuviškai prakalbina po kelias suomių autorių knygas, tad nieko keisto, kad pašnekesys su ja – santūriai taupus. „Sunkiausia, – sako patirties nestokojanti Aida, – versti tokias knygas, kurių stilius lengvas ir iš pirmo žvilgsnio paprastas. Svetimos kalbos lengvumą perteikti lietuviškai tikrai nelengva.“

Skaityti plačiau

Sofi Oksanen. „Šunų aikštelė“. Iš suomių k. vertė Aida Krilavičienė (Vilnius: Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla, 2021)

Romane „Šunų aikštelė“ Sofi Oksanen pagrindinių veikėjų istorijas pasakoja per du laiko lygmenis – Helsinkio dabartį ir netolimą Ukrainos praeitį. Meistriškai parašytame psichologiniame trileryje greitai besikeičiančios realybės faktai susipina su neįprasta meilės ir išdavystės istorija. Pasakojimo įtampą autorė išlaiko iki paskutinės scenos, kurios pabaiga sunkiai nuspėjama.

Skaityti plačiau

Jessikka Aro. „Putino troliai. Tikros Rusijos informacinio karo istorijos“. Iš suomių k. vertė Aida Krilavičienė (Vilnius: Briedis, 2021)

Rusija internete kariauja su civiliais. Kiekvienas kritiškas balsas tampa priešu. Dokumentais pagrįstos tikros istorijos rodo, kad Rusija nevengia tamsiausių būdų pašalinti ir diskredituoti oponentus, naudodama kibernetinį šnipinėjimą ir atakas, socialinės žiniasklaidos trolius, pateikdama netikras naujienas ir grasindama mirtimi.

Skaityti plačiau

Sofi Oksanen. Romano „Šunų aikštelė“ ištrauka. Iš suomių k. vertė Aida Krilavičienė

Romane „Šunų aikštelė“ (Koirapuisto, 2019) S. Oksanen veikėjų istorijas atskleidžia per du laiko lygmenis – šiandienos Helsinkio nūdieną ir netolimus nepriklausomos Ukrainos gynybinio karo metus, politines šalies problemas supindama su etinėmis – pagalbinio apvaisinimo verslo, korupcijos – bei bendražmogiškomis – ištikimybės ir meilės.

Skaityti plačiau

Heikki Kännö. „Sapnų sala“. Iš suomių k. vertė Aida Krilavičienė (Vilnius: Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla, 2020)

„Sapnų sala“ – menininko istorija, bet H. Kännö romanas aprėpia labai daug temų. Rašytojas fikciją supina su faktais, pasakodamas personažų istorijas pasinaudoja Naujojo amžiaus dvasinio judėjimo idėjomis, meno pasaulio keistybėmis, Afrikos dievais, Kongo mitologija, mokslo faktais ir mokslo ribas peržengiančia mistika, įvairiomis religijomis.

Skaityti plačiau

Nadja Sumanen. „Linkėjimai – Zebrė“. Iš suomių k. vertė Aida Krilavičienė (Vilnius: Gelmės, 2020)

Nadjos Sumanen romane „Linkėjimai – Zebrė“ pasakojama apie šešiolikmetę Iris. Fiziniu skausmu ji malšina širdgėlą ir beprasmybės jausmą. Vieną sykį peiliukas susminga per giliai. Išaiškėja Iris paslaptis. Netikėtai Iris randa seną tėčio fotoaparatą ir susidomi kitokiu pasauliu – ramesniu, paprastesniu, nespalvotu.

Skaityti plačiau

Veikko Erkkilä. „Paskutinis rytas: nutylėti sovietų partizanų nusikaltimai“. Iš suomių k. vertė Aida Krilavičienė (Vilnius: Briedis, 2020)

Sukrečiantis žinomo suomių žurnalisto Veikko Erkkilä pasakojimas apie sovietų partizanų būrių naikinamuosius žygius Suomijos pasienio kaimuose. 1998 m. knyga „Paskutinis rytas. Nutylėti sovietų partizanų nusikaltimai” buvo įvertinta Valstybine premija, skiriama už informacijos sklaidą.

Skaityti plačiau
1 2 3 4